In our rags of light / fénnyé váló rongyunkban
All dressed to kill / felöltözve a pusztuláshoz... /Leonard Cohen/
Fotó: Adam G. - Fényoszlop a WTC-nél
De ma?...Nincs többé "saját sors", csak statisztikai esélyek vannak. Nem lehet saját sorsnak érezni, amikor felrobban egy atombomba, vagy egy diktatúra kimond egy társadalom felett egy maradi, ostoba ítéletet. Ezért el kell menni innen valahová, ahol - talán - egy ideig lehetséges megélni a saját sorsomat. Mert itt már csak számadat vagyok egy kategóriában.
/Popper Péter: Egy illúzió halála/
Következzék az én imám...imádságom. Leonard Cohen dala, az If it be your will. Sokszor érzem, hogy eddig szerencsém volt, biztonságos a hely, ahol élek. Meddig?...nem tudom. Sok ilyen osztályfőnöki óra kell mindenkinek, nemcsak az ifjúságnak. Bár az imádság sokat segít, de nem szabad elfelejtenünk, sorsunk a mi kezünkben van és a jóra való vágyódásunkban. Nem szabad, hogy elaludjon, ellustuljon. Ébren kell tartanunk. Akkor is, ha ez olyan brutális, mint a videóbejátszás. Ez volt a történelmünk, az emberiség történelme.
Z. Beatrix: Szerintem az emberek szemléletét kellene megváltoztatni. A gazdag országokban élőknek kevesebbet kellene fogyasztaniuk, rá kellene döbbenteni őket, hogy a fogyasztás, a különböző ketyerék nem tesznek boldoggá, rongálják a környezetet, s ráadásul ingerli azokat, akik szegények. A két New York-i tornyot is azért rombolták le a terroristák, mert a gazdag civilizációkat akarták figyelmeztetni.
V. Tamás: Ezek jó ötletek, de a gazdagabb világnak nem érdeke, hogy az emberek kevesebbet fogyasszanak. Tulajdonképpen a terrorizmus elleni háború sem csak és elsősorban azért folyik, hogy kifüstöljék a terroristákat, hanem azért, hogy rengeteg fegyvert elhasználjanak, meg hogy a szétlőtt Irakot azután újjáépíthessék irdatlan pénzért.
D. Mariann: Ha így nézitek, akkor teljesen őrült ez a világ. Az erőszak terjedése szempontjából nagyon fontos lenne, hogy a tévékből száműzzék az erőszakot bemutató filmeket. S nagyon szigorúan kellene büntetni az erőszakos bűncselekményeket.
V. Tamás: Én nem a büntetésben látom a megoldást, hanem mégiscsak abban, hogy a gazdag civilizációknak meg kellene érteniük a nem keresztény, arab világot.
P. András: Ez kicsit olyan, mint ahogy mi küzdünk a cigányokkal. Azoknak is segítség, baromi sok pénz kellene, el kéne viselni, hogy nem úgy élnek, mint mi.
B. Ferenc: De azt mondjátok meg, hogy kavarjátok ezeket a dolgokat össze B. Zoliék esetével! Hogy jönnek ide a romák meg az arabok? Tök nem értem.
Z. Beatrix: Úgy, hogy az erőszaknak, a terrornak sokféle formája van. Onnan jutottunk ide, hogy az erősebbeknek van-e joguk uralkodni a gyengébbek felett. Számomra az első pillanattól fogva tuti volt, hogy mint semmiben, úgy ebben a kérdésben sem tudunk szót érteni.
F. Timi: Be kellene látnia Z.-nek meg B.-nek, hogy az erőszak nem vezet sehova, hogy baromira dög dolog volt, amit a kicsikkel csináltak, és hogy attól nem lesz valaki jó pasi, ha ilyen alakokat tart a példaképének. És akármit is mondtok, abba nem lehet belenyugodni, hogy azoké lesz a jövő, meg azok lesznek a császárok, akik erőszakkal, erőfölénnyel akarnak maguknak mindent megszerezni.
Forrás: http://www.oki.hu/oldal.php?tipus=cikk&kod=2005-02-vl-Schuttler-Nem
It be your will
If it be your will / Ha az a kivánságod
That I speak no more / hogy többé ne beszéljek
And my voice be still / és olyan legyen hangom
As it was before / mint előtte volt
I will speak no more / akkor többé nem beszélek
I shall abide until / betartom addig, míg
I am spoken for / értem beszélnek
If it be your will / ha ez a kivánságod
If it be your will / Ha az a kivánságod
If a voice be true / hogy a hang igaz legyen
From this broken hill / Innen a tört hegyről
I will sing to you / fogok dalolni neked
From this broken hill / a tört hegyről innen
All your praises they shall ring / csengjen minden imád
If it be your will / Ha ez a kivánságod
To let me sing / hagyj dalolni engem
If it be your will / Ha az a kivánságod
If there is a choice / ha azt választod
Let the rivers fill / hagyd, hogy a folyók megáradjanak
Let the hills rejoice / hagyd, hogy a hegyek örüljenek
Let your mercy spill / engedd, hogy a kegyelem szétáradjon
On all these burning hearts in hell / ezekben a pokolban égö szívekben
If it be your will / Ha ez a kivánságod
To make us well / legyen jó mindannyiunknak
And draw us near / Húzz közelebb egymáshoz
And bind us tight / és köss minket össze
All your children here / minden gyereket itt
In their rags of light / fényből szőtt rongyruhájukban
In our rags of light / a mi fénnyé váló rongyunkban
All dressed to kill / felöltözve a pusztuláshoz
And end this night / és véget érjen az éjszaka
If it be your will / Ha ez a kivánságod
If it be your will. / Ha ez a kivánságod.
Fordítás a lányomé. A dalt Antony and the Johnsons énekli.