HTML

Üvegcserepek

Friss topikok

  • NorahLove: http://www.youtube.com/watch?v=dpRvrFNGMzU (2014.03.04. 01:13)
  • Camelia: *-* :) (2014.02.22. 23:09)
  • Camelia: Lenyűgöző! Nagyon megragadott! :) Boldog Új Évet Neked! *-* (2014.01.01. 20:10)
  • anolin: Köszönöm szépen, és Neked is kicsit megkésve bár, de boldog névnapot kivánok. :) (2013.08.18. 22:03)
  • anolin: Ezért tettem be, mert nagyon megfogott. :) (2013.07.13. 10:49)

Címkék

2011.03.14. 15:03 :: dreamersquill

Fotó: Semicolon - Flowergedöns...

Társadalmi Jótékonysági Alapítványi lakások

Volt virágcserepünk szegfűkkel teli,
és dalok áradtak a rádióból,
külvárosi szívünk az ott lakókra
nézett, és az aláhulló koromra.

Kétéves voltam, hótiszta emlékek
nyomot nem őriznek, de láttam
egy építészeti kiállításon
városnegyedemet, és annak modern részét.

Jótékonysági lakásokba rejtőztünk
a nyomortelep elől menekülve.
Így gondoskodtak mirólunk, szegényekről,
figyelembe véve hajlandóságunkat
a zavargásra és civakodásra,
megépítette az Állam nekünk
ezeket a védett házakat, menedékül,
a jelzálog magányos fészkeiként.

Kertészek nélküli térség közepén,
ahol se vágott fű, se csúszda,
nőttek egyforma házak tömbjei
két felé folyó vízzel a nyeregtetőn
a szomorúság egyforma ketreceiként
nyesett szárnyú madaraknak vagy életeknek,
kik nem tudnak felszállni, az aszfalton csúsznak,
egymás mellé emelt falak foglyai.
A szolidaritás lakásai, mondták a miniszterek.
Azt nem mondták, hogy meg sem érdemeljük
mi, modortalanok, mi erkölcstelenek,
erdei vadak a szabad ég alatt.
Hiába van tető fejünk felett. Mert nincs méltósága
annak, aki szegény, se annak, aki éhes.

Lazúrkő ég feszült felettünk,
akárcsak a filmeken.
És szívünkből zavaros medrű víz csurgott két felé,
szicíliai vulkán szívünk kráteréből láva hömpölygött két felé,
és két felé áramlott szívünkből a vér nap nap után.

Tiszta realizmus volt a mi művészetünk:
ismerős téglahomlokzat,
természetes porfelhő
Vittorio de Sica képsorainak stílusában.
És egy fordított szív, két felől befelé folyó vízzel.
De egyetlen halállal.

/Isabel Pérez Montalbán - Simor András fordítása/

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://anolin.blog.hu/api/trackback/id/tr286226743

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása